Wáng Wéi
Source: https://zh.m.wikisource.org/wiki/Author:%E7%8E%8B%E7%B6%AD
辛夷塢 Xīnyí Wù [magnolia] [low wall] Le muret aux magnolias 木末芙蓉花, Mù mò fúróng huā, [tree] [end] [lotus][ ] [flower] À l'extrémité des branches, fleur de lotus 山中發紅萼。 shānzhōng fā hóng è. [mountain] [in] [emit] [red] [stem] dans la montagne, poussent les tiges rouges 澗戶寂無人, Jiàn hù jì wú rén, [mountain stream] [gate] [quiet] [not have] [person] Une porte au bord du courant - silence, absence; 紛紛開且落。 fēnfēn kāi qiě luò. [scattered] [scattered] [open] [and] [fall] disséminé, disséminé, ouverture et chute. Source édition anglais/chinois/prononciation: https://eastasiastudent.net/china/classical/wang-wei-xinyi-wu/ Source original chinois: http://zh.m.wikisource.org/zh-hans/%E8%BC%9E%E5%B7%9D%E9%9B%86_%28%E7%8E%8B%E7%B6%AD%29/%E8%BE%9B%E5%A4%B7%E5%A1%A2
Source possible: https://ctext.org/wiki.pl?if=en&res=329634
王右丞集箋注
Wángyòuchéng jí jiānzhù
欹湖 Yī Hú [Yi] [lake] Lac Yi 吹簫凌極浦, Chuī xiāo líng jí pǔ, [blow] [flute] [approach] [extreme] [shore] Son d'une flute, approchant d'une rive éloignée 日暮送夫君。 rìmù sòng fū jūn. [sun] [set] [see off] [man] [sir] Soleil couchant, l'homme s'éloigne 湖上一回首, Húshàng yī huíshǒu, [lake] [on] [one] [return] [head] Sur le lac, un regard en arrière 青山卷白雲。 qīngshān juǎn báiyún. [green] [mountain] [roll] [white] [cloud] Montagne verte, nuages blancs qui s'enroulent
Source chinois / prononciation / anglais, Hugh Brigg : https://eastasiastudent.net/china/classical/wang-wei-yi-hu/
Source chinois original: http://zh.wikisource.org/wiki/%E8%BC%9E%E5%B7%9D%E9%9B%86_%28%E7%8E%8B%E7%B6%AD%29/%E6%AC%B9%E6%B9%96